Vota questo post

inglese EspañolTedescofiammingoFrancese

English

Stazione 4: Jesus meets his mother

 

 

Getting Touched

The words that old Simeon spoke to Mary at the temple are beginning to come true: Behold, this child is destined for the fall and rise of many in Israel, and to be a sign that will be contradicted and you yourself a sword will pierce so that the thoughts of many hearts may be revealed. (comp. Luke 2:34-35)

Mary, the mother of Jesus, is moved by compassion. She does not withdraw in this distress but shows her Son that she stands by him in everything and that she is with him with her love. She does not leave his side, non evita il dolore visibile, lo accompagna e rimane presente.

Let us reflect:

  • Do we not also suffer when we see the suffering and need of others? -Or have we already become so indifferent and heartless that the fate of our neighbor leaves us cold, does this not touch us?
  • In life, who are the winners really, only those who do not worry about anything? – Those who push forward by their behavior or by their elbow technique?
  • Who are the respected achievers who make their profit on the shoulders of others? – Or are they the ones who make our lives worth living through their (often poorly paid) work and commitment?

O Lord, give me the courage and strength to live in solidarity with otherson a small or large scale.

 

Español

Stazione 4: Jesús se encuentra con su madre

Ser tocado

Las palabras que el viejo Simeón le habló a María en el templo comienzan a hacerse realidad:Simeón les dio su bendición y le dijo a María, la madre de Jesús: «Este niño está destinado a causar la caída y el levantamiento de muchos en Israel, y a crear mucha oposición, a fin de que se manifiesten las intenciones de muchos corazones. En cuanto a ti, una espada te atravesará el alma» (Lucas 2: 34-35)

María, la madre de Jesús, se conmueve por la compasión. Ella no se retira en esta angustia, pero le muestra a su Hijo que lo apoya en todo y que está con él con su amor. Ella no se aleja de su lado, no evita el dolor visible, lo acompaña y permanece presente. Reflexionemos:

  • ¿No sufrimos también cuando vemos el sufrimiento y la necesidad de los demás?
  • ¿O ya nos hemos vuelto tan indiferentes y desalmados que el destino de nuestro vecino nos deja fríos, no nos toca?
  • En la vida, ¿los ganadores son realmente solo aquellos que no se preocupan por nada? – ¿Esos son los buenos que avanzan por su comportamiento, por su técnica de codo?
  • ¿Son esos los respetados triunfadores que obtienen sus ganancias sobre los hombros de los demás? – ¿O son ellos los que hacen que nuestras vidas valgan la pena a través de su trabajo (a menudo mal pagado) y compromiso?

Oh Signore, dame el coraje y la fuerza para vivir en solidaridad con los demás, a pequeña y gran escala.

 

Tedesco

4. Stazione: Jesus trifft seine Mutter

Mitleiden

Die Worte, die der alten Simeon zu Maria im Tempel sprach, beginnen wahr zu werden: „Dieser ist dazu bestimmt, dass in Israel viele durch ihn zu Fall kommen und viele aufgerichtet werden, und er wird ein Zeichen sein, dem widersprochen wird. Dadurch sollen die Gedanken vieler Menschen offenbar werden. Dir selbst aber wird ein Schwert durch die Seele dringen.“ (vgl. Lk 2, 34-35)

Maria, die Mutter Jesu, ist von Mitleid ergriffen. Sie zieht sich in dieser Not nicht zurück, sondern zeigt ihrem Sohn, dass sie in allem zu ihm hält und mit ihrer Liebe bei ihm ist. Sie weicht nicht von seiner Seite, weicht dem sichtbaren Schmerz nicht aus, begleitet ihn und bleibt gegenwärtig.

Lass uns nachdenken:

  • Leiden nicht auch wir mit, wenn wir das Leid und die Not anderer sehen? – Oder sind wir schon so abgestumpft, rh und herzlos geworden, das uns das Schicksal des Nächsten kalt lässt, uns nicht berührt?
  • Sind im Leben wirklich nur diejenigen die Gewinner, die sich um nichts Gedanken machen? – Diejenigen die Guten, die durch ihr Verhalten, ihre Ellbogentechnik, nach vorne drängen?
  • Sind jene die angesehenen Leistungsträger, die auf den Schultern anderer ihren Gewinn erzielen? – Oder jene, die durch ihre (vielfach schlecht bezahlte) Arbeit und ihren Einsatz unser Leben erst lebenswert machen?

O Herr, gib mir den Mut und die Kraft mit anderen in Solidarität zu leben – im Kleinen und im Großen.

fiammingo

4. Stazione: Jezus ontmoet zijn moeder

Aangeraakt worden

De woorden die de oude Simeon in de tempel tot Maria sprak, beginnen uit te komen: ‘Zie, dit kind is bestemd voor de val en opkomst van velen in Israël, en om een ​​teken te zijn dat tegengesproken zal worden en u zelf een zwaard zult doorboren zodat de gedachten van vele harten onthuld kunnen worden.’ (vgl. Lucas 2: 34-35)

Maria, de moeder van Jezus, wordt bewogen door mededogen. Ze trekt zich niet terug in deze nood, maar laat haar Zoon zien dat ze hem overal bijstaat en dat ze bij hem is met haar liefde. Ze verlaat zijn zijde niet, vermijdt de zichtbare pijn niet, vergezelt hem en blijft aanwezig. Laten we eens nadenken:

  • Lijden we niet ook als we het lijden en de behoefte zien van anderen? – Of zijn we al zo onverschillig en harteloos geworden dat het lot van onze naaste ons koud laat, dat het ons niet raakt?
  • Zijn in het leven eigenlijk alleen degenen die zich geen zorgen maken over iets de winnaars? – Zijn degenen die doorgaan met hun elleboogtechniek de goede mensen?
  • Zijn de gerespecteerde presteerders die hun winst maken op de schouders van anderen de goeden? – Zijn zij degenen die ons leven de moeite waard maken door hun leven en inzet om (vaak slecht betaald) werk aan te bieden?

O Heer, geef me de moed en de kracht om in solidariteit met anderen te levenop kleine en grote schaal.

Francese

4. Stazione: Jésus rencontre sa mère

Être touché

Les paroles que l’ancien Siméon a dites à Marie dans le temple commencent à se réaliser: Voici, cet enfant est destiné à la chute et à l’élévation de beaucoup en Israël, et à être un signe qui sera contredit et vous-même percerez une épée pour que les pensées de beaucoup de cœurs puissent être révélées. (cf. Luc 2: 34-35)

Marie, la mère de Jésus, est émue par la compassion. Elle ne se retire pas dans ce besoin, mais montre à son Fils qu’elle est avec lui partout et qu’elle est avec lui avec son amour. Elle ne quitte pas son côté, n’évite pas la douleur visible, l’accompagne et reste présente. Pensons:

  • Ne souffrons-nous pas aussi quand nous voyons la souffrance et le besoin des autres? – Ou sommes-nous déjà devenus si indifférents et sans cœur que le destin de notre voisin nous laisse froid, qu’il ne nous quitte pas touche?
  • Seuls ceux qui ne se soucient de rien sont-ils les gagnants de la vie? – Sont ceux qui continuent avec leur technique du coude les bonnes personnes?
  • Les performants respectés qui font leur profit sur les épaules des autres sont-ils les bons? – Soyez ceux qui font que nos vies en valent la peine tout au long de leur vie et qui sont engagés dans un travail (souvent mal payé) offrir?

O Seigneur, donne-moi le courage et la force de vivre en solidarité avec les autresà petite et grande échelle.

 

Origine dell'immagine: “Via Crucis, 4. Stazione, Immagine di vetro nella tecnica della colla di vetro di Franz Déed (1901 – 1983), dopo una meditazione di Paul Claudel (1868 - 1955), Chiesa del Salvatore, Vienna – Austria, Photo di Camillo Patzl, frame modificato da creativegreen”

 

fonti di immagini

  • Immagine 11: Via Crucis, 1. stazione, Immagine di vetro nella tecnica della colla di vetro di Franz Déed (1901 - 1983), dopo una meditazione di Paul Claudel (1868 - 1955), Chiesa del Salvatore, Vienna – Austria, Foto di Camillo Patzl, frame modificato da creativegreen