Bewerte diese Nachricht

Englisch EspañolDeutschFlämischFranzösisch

Englisch

Bahnhof 13: Jesus wird vom Kreuz abgenommen

 

 

Unsterbliche Liebe …

Danach, Josef von Arimathäa, heimlich ein Jünger Jesu aus Furcht vor den Juden, fragte Pilatus, ob er den Leichnam von Jesus entfernen könne. Und Pilatus erlaubte es. Also kam er und nahm seinen Körper.“ (John 19:38)

Das Bild der Pieta kommt mir in den Sinn, das Bild von Mater Dolorosa, die Mutter der Schmerzen. Jesus wird vom Kreuz abgenommen und seiner Mutter in die Arme gelegt. Ein erwachsener Mensch, leblos in denselben Armen, die ihn einst trugen, und der Schoß, der ihn geboren hat. Eine Mutter weint um ihr Kind, das sie zum Leben erweckt und jahrelang gepflegt hat, mit denen sie unzählige Stunden der Freude geteilt hatte. Sie ist ein Bild von unaussprechlicher Trauer, unbeschreibliche Zärtlichkeit, und wortlose Verzweiflung.

Maria, die Mutter, liebt mit ihrem ganzen Wesen über den physischen Tod hinaus. So viel drückt sich in dieser stillen Umarmung aus: es ist das Bild einer Liebe, für die der leibliche Tod kein Hindernis ist und nicht das Ende bedeutet.

Once again take a moment to pauseand to include all the grieving and crying mothers, fathers and children of our days in our thoughts. A moment to become certain of the immortal love of God in spite of all sadness and despair

Lord, in this silent moment I want to immerse myself completely in Your love. Despite all the sadness of the moment, I know that I am surrounded and safe with you. I feel your closeness and know I have your love, which is above all.

Español

Saison 13: Jesuses bajado de la cruz

Amor inmortal …

Después de esto, José de Arimatea se presentó a Pilato. Era discípulo de Jesús, pero no lo decía por miedo a los judíos. Pidió a Pilato la autorización para retirar el cuerpo de Jesús y Pilato se la concedió. Fue y retiró el cuerpo (Juan 19:38)

Me viene a la mente la imagen de la Piedad, la imagen de la Dolorosa, la Madre de los Dolores. Jesús es bajado de la cruz y colocado en el vientre de su madre. Un ser humano adulto, sin vida en el mismo útero que una vez lo llevó y lo dio a luz. Una madre llora por su hijo a quien ha cuidado y traído a la vida durante años, con quien había compartido innumerables horas de alegría, pero también de cuidado. Una imagen de dolor indescriptible, ternura indescriptible y desesperación sin palabras.

María, la madre, ama con todo su ser más allá de la muerte física. Mucho se expresa en este abrazo silencioso: es la imagen de un amor para el cual la muerte corporal no es una barrera y no significa el final.

Una vez más, un momento para hacer una pausa, e incluir en nuestros pensamientos a todas las madres, padres y niños que lloran y lloran de nuestros días. Un momento para estar seguro del amor inmortal de Dios a pesar de toda tristeza y desesperación

Señor, en este momento de silencio quiero sumergirme completamente en tu amor. A pesar de toda la tristeza del momento, sé que estoy rodeado y seguro por ti. Siento tu cercanía y me conozco en tu amor, sobre todo.

 

Deutsch

13. Bahnhof: Jesus wird vom Kreuz genommen

Unsterbliche Liebe

Josef aus Arimathäa war ein Jünger Jesu, aber aus Furcht vor den Juden nur heimlich. Er bat Pilatus, den Leichnam Jesu abnehmen zu dürfen, und Pilatus erlaubte es. Also kam er und nahm den Leichnam ab.(Joh 19,38)

Das Bildnis der Pieta kommt in den Sinn, das Bild der Mater Dolorosa, der Schmerzensmutter. Jesus wird vom Kreuz genommen und seiner Mutter in den Schoss gelegt. Ein erwachsener Mensch, leblos im selben Schoss, der ihn einst getragen und geboren hatte. Eine Mutter weint um ihr Kind, das sie jahrelang umsorgt und ins Leben gebracht, mit dem sie unzählige Stunden voll Freude, aber auch Sorge geteilt hatte. Ein Bild unsäglicher Trauer, unbeschreiblicher Zärtlichkeit und wortloser Verzweiflung.

Maria, die Mutter, liebt mit ihrem ganzen Wesen über den körperlichen Tod hinaus. So viel kommt in diesem stummen Umfangen zum Ausdruck: Es ist das Bild einer Liebe, für die der leibliche Tod keine Schranke ist und nicht das Ende bedeutet.

Ein Zeitpunkt um inne zu halten – und all die trauernden und weinenden Mütter, Väter und Kinder unserer Tage in unsere Gedanken einzuschließen.

Herr, in diesem stillen Moment möchte ich ganz in Deine Liebe eintauchen. Trotz all der Trauer des Augenblicks, weiß ich mich von Dir umfangen und geborgen. Ich spüre Deine Nähe und weiß mich in Deiner Liebe, die über allem steht.

 

Flämisch

13. Bahnhof: Jezus wordt van het kruis genomen

Onsterfelijke liefde …

Hierna vroeg Jozef van Arimathea, in het geheim een ​​discipel van Jezus uit angst voor de Joden, Pilatus of hij het lichaam van Jezus kon verwijderen. En Pilatus stond het toe. Dus hij kwam en nam zijn lichaam.‘ (Johannes 19:38)

Het beeld van de Pieta komt voor de geest, het beeld van Mater Dolorosa, de Moeder van Smarten.

Jezus wordt van het kruis gehaald en in de baarmoeder van zijn moeder geplaatst. Een volwassen mens, levenloos in dezelfde baarmoeder die hem ooit droeg en baarde. Een moeder huilt om haar kind dat ze jarenlang heeft verzorgd en tot leven heeft gewekt, met wie ze talloze uren plezier maar ook zorg heeft gedeeld. Een beeld van onuitsprekelijk verdriet, onbeschrijfelijke tederheid en woordeloze wanhoop.

Maria, de moeder, houdt van Hem met haar hele wezen, ook na de fysieke dood. Er wordt zoveel uitgedrukt in deze stille omhelzing: het is het beeld van een liefde waarvoor de lichamelijke dood geen belemmering vormt en niet het einde betekend.

Nogmaals een moment om te pauzerenen om alle rouwende en huilende moeders, vaders en kinderen van onze dagen in onze gedachten te betrekken. Een moment om zeker te worden van de onsterfelijke liefde van God ondanks alle verdriet en wanhoop

lord, op dit stille moment wil ik mij volledig onderdompelen in Uw liefde. Ondanks al het verdriet van het moment, weet ik dat ik door jou omringd en veilig ben. Ik voel je nabijheid en herken mezelf in je liefde, die boven alles is.

 

Französisch

13. Bahnhof: Jésusest pris de la croix

L’amour immortel

Après cela, Joseph d’Arimathie, secrètement un disciple de Jésus par peur des Juifs, a demandé à Pilate s’il pouvait retirer le corps de Jésus. Et Pilate l’a permis. Alors il est venu et a pris son corps. “ (Jean 19:38)

L’image de la Piéta me vient à l’esprit, celle de Mater Dolorosa, la Mère des Douleurs.

Jésus est retiré de la croix et placé dans le ventre de sa mère. Un humain adulte, sans vie dans le même ventre qui l’a autrefois porté et porté. Une mère pleure pour son enfant qu’elle a soigné et fait vivre pendant de nombreuses années, avec qui elle a partagé d’innombrables heures de plaisir mais aussi de soins. Une image d’une tristesse indicible, d’une tendresse indescriptible et d’un désespoir sans paroles.

Marie, la mère, l’aime de tout son être, même après la mort physique. Tant de choses s’expriment dans cette étreinte silencieuse: c’est l’image d’un amour pour lequel la mort physique n’entrave pas et ne signifie pas la fin.

Un autre moment pour faire une pauseet pour nous rappeler toutes les mères, les pères et les enfants en deuil et en pleurs de notre époque. Un moment pour sécuriser l’amour éternel de Dieu malgré toute la tristesse et le désespoir

Seigneur, en ce moment tranquille, je veux me plonger pleinement dans ton amour. Malgré toute la tristesse du moment, je sais que je suis entouré de toi et en sécurité. Je ressens ta proximité et je me reconnais dans ton amour qui est avant tout.

 

Bildursprung: „Weg des Kreuzes, 13. station, Glas Bild in Glasklebetechnik von Franz Deed (1901 – 1983), nach einer Meditation von Paul Claudel (1868 - 1955), Kirche des Retters, Wien - Österreich, phauto durch Camillo Patzl, Rahmen modifiziert durch creativegreen“

 

Print Friendly, PDF und E-Mail

Bildquellen

  • Bild11: Weg des Kreuzes, 1. Bahnhof, Glasbild in Glasklebetechnik von Franz Déed (1901 - 1983), nach einer Meditation von Paul Claudel (1868 - 1955), Kirche des Retters, Wien - Österreich, Foto von Camillo Patzl, Rahmen modifiziert durch creativegreen